"...cała redakcja jest w Fadiman zakochana."
Gdy czas ucieka, sama nie wiem, kiedy, i nie pozwala mi rozsiąść się wygodnie z książką, przy pomocy krótkich form kradnę chwile.
Jak wspaniale poradziła sobie z moimi potrzebami Anne Fadiman swoim zbiorkiem esejów "W ogóle i w szczególe"!
Wciąż dobrze pamiętam, gdy czytałam je pierwszy raz, sprawdziłam - 11 (!) lat temu.
Początkowo zamierzałam zamieścić fragment eseju... Który wybrać? To trudne. Ten cytat z "Podziękowań tłumaczki" (jakże rzadko zdarza się czytać podobną wypowiedź tłumacza!) rozprawił się z moim dylematem i doskonale wpisuje się w to, co sama myślę o autorce zbioru.
"Kiedy w 2004 roku kupiłam i jednym tchem przeczytałam zbiór esejów Anne Fadiman pod tytułem "Ex libris", poczułam jednocześnie zachwyt i zazdrość. Zachwyt - oczywiście - nad autorką: co za polot, erudycja, inteligencja, co za dowcip! Tak pisać, mój Boże, to absolutnie nieosiągalne. Dlatego też zazdrość skierowałam rozsądnie pod inny adres, a wyrażała się ona w bezsilnym pytaniu: dlaczego nie ja to tłumaczyłam?! Wprawdzie istniał cały szereg absolutnie racjonalnych i całkowicie dla mnie zrozumiałych odpowiedzi na to pytanie, jednak uczucia pozostawały nieutulone, toteż kiedy na początku roku 2008 otrzymałam e-mail z wydawnictwa Znak, wydawało mi się, że śnię:
"Szanowna Pani - przeczytałam - otóż Znak nabył ostatnio prawa do książki Anne Fadiman "At Large and At Small" i szukamy osoby, która podjęłaby się trudu - ale i przyjemności - przełożenia jej na polski [...] cała redakcja jest w Fadiman zakochana. Nie wiem, czy Pani w ogóle lubi tę autorkę i jej styl ani czy ma Pani czas na tłumaczenie. [...] Jeśli choć trochę Panią zaciekawiłam, bardzo proszę o kontakt."
"Czy Pani w ogóle lubi tę autorkę i jej styl" - co za pytanie: uwielbiam! "Czy ma Pani czas" - co za pytanie: nie mam! Ale z redakcją skontaktowałam się natychmiast i mimo, że w pierwszej chwili sprawa terminu wyglądała niedobrze, to po krótkiej rozmowie okazało się, że marzenia czasem się spełniają."
"...cała redakcja jest w Fadiman zakochana".
Ja także.
Fragment: Anne Fadiman: "W ogóle i w szczególe. Eseje poufałe", "Podziękowania tłumaczki". Wydawnictwo Znak, Kraków 2010, s. 235-236. Tłumaczenie: Magda Heydel

Brak komentarzy:
Prześlij komentarz